ドイツセンターのドイツ語翻訳業務には20年以上の実績があります。言語のデパート化現象で英語を中心に取り扱い言語を広げていく翻訳会社が多い中、ドイツセンターはドイツ語翻訳に注力してきました。インターネットで検索してヒットした翻訳会社のサイトには必ず翻訳者募集ページがあります。ドイツセンターは長年かけて築き上げてきた独自のドイツ関連ネットワークで優秀なベテラン翻訳家と翻訳校正家で高品質を維持してきました。
ドイツ語という言語だけではなくドイツという国に関する様々なことに精通した経験豊富なドイツ語専門翻訳家が、お客様のニーズに合った翻訳を請け負います。ドイツ人気質を持った弊社翻訳家のセールスポイントは、翻訳作業に対する誠実さと丁寧な仕事です。
翻訳内容の誤りは当然許されませんが、出来上がり翻訳文章の正解はありません。言葉の使い方・表現の仕方には様々な選択肢があり、またご依頼された方の好みも様々です。時間をかけずに内容だけわかればよい場合は当然翻訳料金も安くなります。一方、翻訳文書を読む方を想定してその分野の専門性を重視した翻訳文章であったり、原文に書かれている文章を翻訳しただけでは読み手に伝えきれない原稿は行間を汲み取って挿入した翻訳文章であったり等、お客様の求める成果物に少しでも近づけるとなると料金も高くなります。
下記の翻訳料金表はあくまで目安としてご参考にしていただき、実際の翻訳原稿を元に事前打ち合わせをさせていただいた上で翻訳料金のお見積りを致します。
翻訳基本料金 (税別参考料金)
原文の内容 | ドイツ語→日本語 | 日本語→ドイツ語 |
算出基準 | 1単語(円) | 1文字(円) |
一般的文書 | 専門用語なし | 22 | 20 |
専門用語あり | 24 | 22 |
製造技術全般・IT関係 | 24 | 22 |
法律・契約書関係 | 26 | 24 |
通訳基本料金(税別)
通訳内容 | 1時間料金(円) |
観光案内 国土交通省「全国通訳案内士」 | 6,000 |
メッセ(展示会)通訳 | 6,000 |
商談通訳 | 7,000 |
会議通訳 Aクラス | 10,000 |
会議通訳 Bクラス | 15,000 |
【守秘義務について】
弊社ではお見積りの段階から受け取ったすべての情報に関して守秘義務の認識をもって対応しております。
お客様から受け取った有形・無形全ての情報について、第三者への漏洩は一切ないよう徹底して管理致します。お客様のご希望によってご依頼時に守秘義務契約を交わすことも可能です。
また、見積もりをご依頼いただいた後受注につながらなかった場合でも当然電子ファイル等の資料は全て即削除し、知りえた情報も守秘義務があると心得ております。